Acerca de

Si existiera la profesión de curioso, no me cabe duda de que yo sería curioso profesional, pero soy lo que más se parece: periodista. Mucha gente cree que soy profesor de historia o castellano, lo que yo desmiento rotundamente, porque no me gusta vestirme con ropas ajenas. Además, me siento incómodo cuando me tratan de profesor.

Tampoco soy escritor, pese a que he publicado más de 16 volúmenes, algunos de ellos en colaboración. El escritor es quien da vida a productos de su imaginación y yo nunca he escrito una novela o un cuento. En consecuencia, sólo soy autor de libros.

Mi tiempo lo distribuyo preparando libretos para mi espacio en la radio; leyendo los libros que semanalmente comento en Teletrece Cable; dictando clases de Periodismo Narrativo, Técnicas de Redacción, Redacción Periodística y Oratoria en las universidades Central, Las Américas y UNIACC; asesorando editorialmente a Feria Chilena del Libro y trabajando en futuras publicaciones. Como me gusta lo que hago, me da la impresión de que no trabajo.

Mis libros

Historias curiosas de palabras de uso diario fue concebido con el propósito de generar temas de conversación entre padres e hijos en torno a vocablos que se emplean en las conversaciones habituales.

Disponible en librerías.

99 Comentarios para “Acerca de”

  1. della sepulveda Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 16:28

    Felicidades, por el èxito de venta de sus nuevos libros.
    Soy una admiradora suya de Puerto Varas.

  2. Leonardo Madariaga Cancino Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 22:50

    Realmente es muy grato escribirle, y felicitarlo por su sabiduría y por todo lo que he aprendido de usted, sus escritos, sus comentarios en la radio,
    Un profesor que quiere seguir creciendo en el saber y si usted me puede ayudar.
    leonardo Madariaga Cancino

  3. Gonzalo Oroz Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 11:25

    Estimado Don Héctor,

    en alemán existe el dicho “Kleider machen Leute” , es decir, la ropa hace a la gente, sin embargo yo me quedo con el dicho espaniol (perdone la falta de enie -escribo desde Alemania-) “El hábito no hace al monje”. El no ostentar el título profesional de profesor (hábito) no significa que usted no carezca de experiencia pedagógica; resulta evidente que usted es muy buen profesor (explica con claridad, es ameno, etc.) todas características indispensables de un buen profesor, sin mencionar su dicción, erudición etc. Creo que con toda propiedad se le puede llamar profesor. La Corbusier es tal vez el arquitecto más destacado del siglo XX (uno de los llamados cuatro grandes maestros, junto a Mies van der Rohe, W. Gropius y F. Lloyd Whright), sin embargo nunca visitó ninguna escuela de arquitectura
    y no por eso todos los arquitectos no reconocemos en él a uno de los más destacados colegas de la historia. Valga la comparación.

    saludos desde Weimar

  4. Carlos Verdugo Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 15:02

    Hace mucho tiempo que tengo ganas de conocerlo personalmente, para hacerle una propuesta audiovisual, ojalá podamos ponernos en contacto,

    Saludos,

    Carlos Verdugo.

  5. Ricardo Droguett Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 0:06

    Un maestro don Hector, gracias por las enseñanzas.

  6. Hugo S. Salinas Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 18:50

    Estimado Héctor, quiero felicitarlo por sus buenos hábitos educativos. Siempre lo escucho con mucha atención y me agrada la forma de comunicar sus enseñanzas.

    Un fiel auditor,

    Hugo S. Salinas

  7. Carmen Moyano O. Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 19:19

    Soy una fiel seguidora de sus espacios en televisión y radio, me resulta muy interesante aprender el origen de tantas palabras que ocupamos sin saber su significado.
    Aprovecho esta instancia para preguntarle lo siguiente: ¿Qué es la Ontología del Lenguaje?

    Saludos a Usted y ¿Cómo están sus gatos?

    Carmen Moyano O.
    86 años

  8. Nicolás Rojas Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 0:21

    Estimado Héctor:

    Soy estudiante de Periodismo de la Universidad de Chile y sigo su huella desde hace años (en Canal 13 cable y en la radio).

    Simplemente me gustaría felicitarlo, es un real aporte en los medios de comunicación.

    ¿Cuándo podremos verlo como académico de nuestra universidad?

    Saludos cordiales,

    Nicolás Rojas

  9. carlos manuel hidalgo riquelme Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 18:45

    Estimado sr. Velis : Solamente hoy he encontrado esta secciòn.Le aclaro, tengo 87 años y recièn en estos meses estoy entrando en esta
    forma de comunicarse y sobre todo, de informarse.De ud.he leìdo
    solamente “Palabras con Historia” pero sè que ud. he publicado
    otros libros que sin duda seràn muy interesantes.Me ha surgido
    una inquietud por saber el origen del vocablo “MARRUECO” con que
    los chilenos denominamos a la “Bragueta”. Muy agradecido de
    antemano, le saluda muy atentamente: Carlos M. Hidalgo R. C.I.1740644-2

  10. Cristian Arriagada O. Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 9:27

    Estimado profesor:
    Lo felicito por su programa de radio y las buenas publicaciones que usted tiene. Es un aporte a la cultura nacional y a los estudiantes especialmente. Este verano le regale uno de sus libros a una de mis hijas, “Dichos, frases y refranes con historia”, debo decir que en realidad ella no tubo mucho tiempo para leerlo, ya que a los pocos días se lo pedí prestado y nunca más lo he devuelto, ¡Parece que el regalo fue para mi!. soy profesor básico y Orientador, y ahora lo traigo siempre en mi maletín y cada ves que tengo una clase con mis alumnos les leo alguna de las palabras o frases y su historia. De esta manera cautivo la atención de mis estudiantes, se inicia amenamente la clase y les entrego un poco de la cultura lingüística de nuestro país y de hispano América.
    Es posible tener un correo suyo para escribirle e invitarlo a nuestro colegio para poder conversar con usted. Sería un placer recibirlo y un aporte importante para nuestro equipo de profesores y especialmente para nuestros alumnos.
    Muchas gracias y espero su respuesta.
    Atte.
    Profesor Cristian Arriagada O.

  11. Cristian Arriagada O. Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 9:36

    Perdón por la palabra “tubo” no es la apropiada, quise decir “tuvo”… el computador me la cambio y no me di cuenta. Mis disculpas. La invitación sigue en pie.

  12. erensto sepulveda Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 21:50

    de donde proviene las palabras culinario, gastronomia?. gracias desde ya por la respuesta

  13. Aun alumna Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 23:26

    Estimado Héctor, me suena raro decirle así.

    Leí recién que le incomoda que lo traten de “Profesor”, lo hubiera sabido, habría inventado un modo de llamarlo.

    Si bien me atormenté en muchas de sus clases (por el nivel y exigencia) comprendí que se trataba de respeto. Aprendí cosas, en otras, acudo al criterio, y la “curiosidad”, aquella que nos contagió mediante clases, libros y charlas.

    Gracias.

  14. Herman Aguirre Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 12:52

    Me resulta grato oir sus explicaciones y aclaraciones sobre palabras o frases de uso común, cuyo origen muchas veces desconocemos desconocemos.
    Al respecto, le agradecería nos informara el origen de la expresión “al tiro”, que en cualquier lugar del mundo identifica a un chileno.

  15. Lidia R Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 10:44

    Un gusto saludarle y decirle que pocos se ganan el oficio de profesor como usted. He aprendido mucho con usted y ¡por Dios! que me salvan sus historias frente a mis curiosas alumnas.

  16. César Gayán Díaz Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 10:34

    Don Héctor, acudo a usted con el afán de que me saque de una duda ¿qué es una “caletera”? ¿porqué la utilizan, prácticamente, como sinónimo de “carretera”? ¿esta bien darle esta acepción? Hasta donde sé el significado de caletero(ra) es:
    1. adj. Chile y Perú. Dicho de una embarcación o de cualquier otro medio de transporte: Que caletea.
    2. m. Ven. Estibador, trabajador que pertenece a la caleta (gremio de porteadores de mercancías).
    Ambas definiciones, basados en el diccionario de la Real Academia Española; y muy opuestas a calle, vía alternativa, autopista, etc.
    Desde ya le agradezco su tiempo y respuesta
    Atte.
    César Gayán Díaz.

  17. Cristián Rojas Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 21:19

    Estimado Profesor

    Mediante esta breve nota expreso mi mas prfundo agradecimiento por su trabajo, ayuda a la riqueza del vocabulario, que tanta falta hace en nuestro país.

    Ojalá lleguemos a hablar tan bien como nuestros paises vecinos y a escribir de buena forma.

    Desde Antofagasta, la Perla del Norte,

    Cristián Rojas

  18. Gonzalo Elías Garrido Núñez Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 8:14

    Don Héctor
    Por favor, informarme acerca de la procedencia de la palabra PROFITAR que no está en el diccionario de la Real Lengua Española, sin embargo, es utilizada mucho por los oradores. Muchas Gracias, salud y éxito en su vida.

  19. Victor Figueroa Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 14:07

    Estimado Dn Héctor:
    referente a sus 2 teorías respecto a los términos “al tiro” expresadas hoy en Mesa reservada, debo agregar una tercera: el hecho de “llamar a los inquilinos a almorzar”. Cuando se encontraban lejos, los llamaban con un tiro de escopeta según la usanza en la Hacienda El Huique, de la cual mi abuelo fue Administrador hasta el año 1928, según contaba mi abuela.
    Ello se vé respaldado por el uso de disparar un cañonazo en muchas ciudades del mundo para señalar el mediodía.
    Muchas gracias por sus intervenciones públicas.

  20. Roberto Musa G. Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 15:34

    Estimado Héctor:

    qué agrado para todos los aficionados a la etimología ver el afecto y reconocimiento que le demuestran en los comentarios anteriores. Me sumo entusiastamente al equipo de admiradores y aprovecho de hacer mi consulta.

    En una conferencia de traductores a la que asistí ayer, un expositor español hablaba de las distintas denominaciones que tienen ciertas cosas en los países de América Latina. Mencionó la expresión ‘tomar la once’ y uno de los asistentes se apresuró a ofrecer la difundida etimología de que ésta se derivaría de un código para aguardiente, por tener la palabra once letras.
    Descontando aisladas reticencias, la teoría contó con la aprobación general.

    Yo la había escuchado antes y me genera cierta desconfianza así que me puse a investigar al respecto. La teoría mencionada fue la que apareció más recurrentemente, pero en su origen había variaciones pues uno lo atribuían al secretismo de los curas coloniales ante su ingestión de licores, otro a los trabajadores de la pampa salitrera violando la prohibición de beber en el trabajo y una última a los caballeros de antaño deseando ser discretos frente a las damas - y no suscitar sus reproches.
    También aumentó mis sospechas el que en algunas zonas de Colombia, particularmente Bogotá, se hable de tomar las onces y se le atribuya el mismo origen.

    Otras interpretaciones aludían a que se habría tomado originariamente a las 11 de la mañana y que sería equivalente a las ‘elevenses’ inglesas, o bien que se tomaba a las 17:00, pero que en esa época con sus condiciones de trabajo esa era la undécima hora que los trabajadores llevarían trabajando, desde las 6:00 am.

    No sé quién más que usted podría dirimir definitivamente la cuestión, por lo que le remito la inquietud y me disculpo si ésta ya ha sido respondida en un sitio donde no haya podido hallarla.

    Saludos,
    Roberto Musa G.

    ps: ante el artículo del origen de la palabra candidato, me pareció curioso señalar que el nombre de un reciente libro sobre etimología de José Antonio Millán es justamente ‘El Candidato Melancólico’

  21. Jessica Arce Carreño Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 19:16

    Don Hector atraves de este email,Espero haya tenido un lindo día en su Cumpleños,(27/8/)muchos cariños y agradezco sus investigaciones hemos aprendido mucho
    Muchas Felicidades

  22. leo Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 22:21

    profesor : quisiera saber por que se les dice CASTRENSES a las fuerzas militares gracias

  23. Iván Bustillos Castro Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 20:43

    Estimado señor:
    Junto con alegrarme por la oportunidad de escribirle, quisiera solicitarle la aclaración del término “sin intervención de terceros”, que comunmente escuchamos o leemos por una muerte natural en la calle.
    Atentamente

    Iván Bustillos Castro

  24. Gonzalo Elías Garrido Núñez Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 11:31

    Don Héctor, el origen de la palabra “Condoro” no proviene en ningún caso de la desafortunada acción del arquero Roberto Rojas. Esa teoría hay que descartarla, pues desde mucho antes se hablaba de Condoro a quién cometía alguna falta. Lo más probable se asocie a la historieta de “Pepo”. Saludos

  25. Edmond Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 9:38

    Estimado Héctor:
    Junto con felicitarlo y agradecer a Radio Cooperativa por mantenerlo en las ondas del éter quisiera me respondiese la siguiente consulta:
    ¿Qué significa la palabra “luctuoso”?
    Saludos,

  26. Marcela Paz Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 22:12

    Mi estimado Héctor Veliz:

    Qué placer escuchar acerca de nuestro lenguaje. Una consulta… cómo se dice correctamente la siguiente frase: “Primero que nada…” o se dice… “Primero que todo…”

    A ver si es todo o nada. Cariños y gracias por el aporte.

    Marcela Paz

  27. RICARDO OCTAVIO Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 23:15

    Sr. Velis-Mesa.
    Aprovecho este medio para hacerle saber que sus programas en Radio Cooperativa , me hacen pensar, que aún hay personas que se preocupan por los que intentan por todos los medio de escapar a la vulgaridad de los tiempos.

  28. Mauricio Muñoz Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 21:03

    Hector:

    Junto con saludarle y señalar mi admiración por los baños de cultura entregados a través de los años… me dirijo a Ud., para consultar lo siguiente:
    Generalmente a las décadas se les denomina por el nombre de la decena y se les asocia a algún acontecimiento, baile o moda caracterísitca de la época.. asi son famosos los años 20 por los gangster y el charleston; los 60 por el hippismo, etc.. pero independiente a qué se relacione, como se le llama a la década que estamos viviendo.. década de los 2000?

  29. ramiro velásquez Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 16:01

    Don Velis-Meza:

    Varias personas en conjunto tenemos una duda sin resolver, y decidimos apelar a su vasta experiencia y sabiduría para poder resolverla. La duda es la siguiente: siendo que nuestros países vecinos, incluido el nuestro, hablan con un acento “casi igual”, cuál es la razón por la que los argentinos y uruguayos usan un acento tan distinto al nuestro? dónde se origina?

    Muchas gracias.

    Ramiro Velásquez

  30. Juan Ferrari Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 15:00

    Don Hector, quisiera felicitarlo por la labor que realiza. Yo diría que es como el Mario Banderas de los últimos años.
    Hoy, como todos los meses, pase por la Feria Chilena del Libro a comprar un libro para mi hijo, y me tenté con su último libro, así que mañana empiezo a leerlo y a disfrutar de una buena lectura.

    Gracias

    Pd: no firma libros 1 vez al mes en alguna librería?

  31. virginia ramos cuz Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 17:06

    hola Héctor,que bueno que me haya encontrado con tu blog,asi tengo la oportunidad de agradecerte por haberme aclarado una duda que tenia hace tiempo y que era sobre por qué a los brasileños y especificamente a los habitantes de Río de Janeiro los llaman Cariocas,Gracias.
    saludos

  32. Gloria Jaque Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 10:58

    Estimado periodista y editor:
    Que bien nos hace estar al tanto de nuestros errores lingüísticos e ir progresivamente con sus aportes; tomando mas seriedad a los errores adquiridos.
    Su quehacer nos enorgullece sobre todo, que estamos rodeados de gente que no deberia tener cupo en Radio alguna.
    Ellos en su afamado deseo de modernidad chabacana,atropellan el diccionario , denigran la funciòn real de un periodista.

    ¿A quien le cabe estimado Editor, ponerle el cascabel a esos gatos?

  33. Freddy Astorga Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 21:20

    Don Hector, me entretenido mucho con muchos de sus articulos, tambien he aprendido bastante de ellos.
    Entre a este blog por recomendacion de un amigo, quisiera ponerme en contacto con usted ya que pronto recibiré el primer libro que he escrito.

    Quisiera hacerle llegar uno n regalo y obtener su apreciacion, no soy escritor profesional, ni siquiera me capacite para ellos con cursos, talleres ni cosa alguna. Simplemente me aventure a este gran desafio.

    A proposito de su autodefinicion, si existiera la carrera de curioso, tambien estaria en ella.
    saludos cordiales y espero poder contactarme con usted.

    gracias de antemano

  34. Marta Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 11:02

    Estimado Héctor,
    Antes que nada quiero felicitarlo. Me encanta escucharlo y leer sus libros y artículos. He aprendido bastante con ellos, además de ser entretenidos.
    Tengo una duda y le agradecería me la aclare. Siempre he pensado que lo correcto es decir “mientras más (participo) más (posibilidades tengo de ganar”, por ej.). Pero últimamente he escuchado que (incluso en Cooperativa) dicen “entre más….. etc.
    Qué es lo correcto?
    Saludos,

  35. Gonzalo Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 13:09

    Hola Don Hector…

    Le cuento brevemente, soy estudiante de Medicina de la U de La Frontera en Temuco y el martes que recién pasó estaba en tutorial (clase de 10 alumnos mas un tutor). En un momento estabamos hablando de las hojas de roneo que a veces nos entregaban fotocopiadas las guias, entonces le dije a la dra. que tal papel era malo, fragil, oscuro y feo, definitivamente “las hojas de roneo VALEN CALLAMPA”. Causó un poco de impacto mi expresión, por la cual la dra me dio como tarea hacer en la proxima clase una presentación con power point de la etimología y todo lo relacionado a tal eufemismo.

    La verdad es que acudo a usted porque no hay persona mas indicada para guiarme en esta labor que ademas será evaluada. Todas las veces que lo he escuchado me ha parecido muy acertado y curioso, se nota la dedicación y pasión que pone en su profesión, lo felicito.

    Ojalá me pueda ayudar un poco, ademas que tengo bastante curiosidad por saber de donde viene “Vale Callampa” y las curiosidades que rodean tal expresion.

    Desde ya se lo agradezco

    Gonzalo

    Pd: Igual Vale Callampa La Tarea…ojojoj

  36. Sergio Toro Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 20:18

    Estimado señor… gusto de saludarlo y felicitar su labor…años que le escucho por radio y no he tenido la posibilidad de encontrarme con alguna de sus publicaciones.
    Hoy escuhe referirse sobre LAMPA, curiosidad me causo saber que se refiere a un instrumento para mover minerales (azada), pero creo yo que tambien se refiere a un instrumento de excavar la tierra…sera asi?
    Gracias

  37. patricio Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 11:21

    D. Hector

    Que grato encontrarlo en red ; soy un joven estudiante ; me gustaria tomar contacto con ud. Tengo una invitacion a una charla para universitarios.
    Desde pequeño que lo he admirado. Si tiene tiempo porfavor conteste a mi correo.
    Patricio

  38. Bárbara Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 12:57

    Hola profesor, y le llamo así no por patera, sino porque usted fue alguna vez mi profesor de oratoria en cierta universidad que ya no existe. Bueno el caso es que tengo una duda que ojalá puede resolver. Quiero saber de dónde viene el dicho “La Inmortalidad del Cangrejo”, no lo que significa, sino por qué se da este nombre a cierto estado de divagación mental…(por el momento tengo una teoria, una conversación entre Zeus y un cangrejo)

  39. Bárbara Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 13:00

    Gonzalo, Vale Callampa viene de los antiguos fleeper de los años 80, esos de la bolita de metal… bueno en las punctuaciones las callampas que estaban de bonus no tenían ningún valor…. de ahí el dicho

  40. MARCELO MIRANDA C. Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 13:04

    Estimado Hector: Me interesaria saber el origen,la raiz,de donde proviene la palabra CANDIDATO,tan en boga por estos dias. Atte. Marcelo Miranda C.

  41. Jorge Salgado Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 12:53

    Estimado Sr. Velis-Meza

    Hurgando en la Red, y buscándolo a usted, encontré este blog, del cual no me despego hace bastante rato.

    Siempre he admirado a la gente culta (¿se puede decir culta? Ya que sociologicamente hablando Cultura es modo de vida, por lo tanto todos somos cultos - incluso los que no lo son-)

    Yo soy criticado por los que me rodean porque siempre les estoy corrigiendo, incluso cuando “hablan con faltas de ortografía”. No me considero un purista del lenguaje ni mucho menos, estoy a años luz de llegar a serlo, pero como Ud. bien sabe, “en el país de los ciegos, el tuerto es Rey”.

    Esperando llegar a tener alguna correspondencia con Ud., o al menos una respuesta, se despide afectuosamente

    Jorge Salgado

  42. Claudio Flores Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 20:58

    Héctor, no sé en qué lugar de tu blog poner este comentario. Ciertamente no tendrás tiempo de leerlo. Lo escribo aun así porque el sonido del vino gozándose en la copa ha sido mortal. Escucho sobre vinos en tu programa tan y solamente porque me siento en mi casa, junto a mi hermano, profesor, como yo y como tú, envuelto en letras, degustando una copa a la chilena, quiere decir, sólo sabiendo si es bueno si lo ponemos en contacto con nuestro paladar. A propósito, acompañado de una opinión literaria o con una película especial, el vino adquiere características sobre las cuales jamás he oído de tus invitados…
    Un saludo cordial desde esta Amazonía calurosa, y como tal, enemiga de los vinos. Aunque tratamos de domarla…

  43. miguel godoy Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 0:04

    don.
    Héctor Velis.Meza:Primeramente le saludo ;mi consulta,
    si ud.tiene en internet sus libros (en venta),y si responde consultas en su blog.Muy agradecido ,por su atención.
    miguel godoy.

  44. Americo Valdes Fabregui Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 12:09

    Don Hector,
    Me considero una persona, con buena lectura y ortografia, pero mi trauma es la conjugacion del verbo caber !! Me puedo ayudar
    Agradecido,

    Americo Valdes Fabregui

  45. Nilo Morales Moran Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 21:59

    Lo admiro mucho don Hector, creo que hacen falta mas curiosos y menos copuchentos. Yo soy profesor de matematica, y la curiosidad fluye por mis venas. Deseo saber como me puedo contactar con ud. para enviarle dudas que a veces no me puedo responder(no de matematica necesariamente). Esperando vuestra respuesta me despido

  46. Tino Ortiz Barrientos Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 11:31

    Soy un admirador suyo escuchando sus comentarios referente al origen de las palabras, los cuales encuentro muy acertados, por lo cual lo felicito y a la vez aprovecho, si es que podría aclararme, el porqué de decirle MACABEOS a los maridos que son dominado por sus mujeres…
    Una vez más ratifico mi admiración por Ud. y espero pueda responderme.

    Le saluda atte,

    Tino Ortiz Barrientos (Arica, Chile)

  47. Gustavo Muñoz Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 18:26

    Sr. Velis-Meza.
    Es ud. Velis Meza? o es un nombre artístico?
    Agradezco su columna ya que es un oasis entre tanta chabacanería.

  48. Marcelo Lorca Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 3:39

    Estimado Sr. Velis-mesa

    es un placer saludarlo.

    El dia de ayer pense poder concoerlo en directo, ya que en La Serena salio en el diario que ud estaría a las 20:30 hrs, me quede hasta las 22:15 pero parece que fue inutil.

    Siempre cuando ud. explica cosas en la TV me quedo pegado viendolo ya que todo lo que habla es muy interesante, sobre todo que yo trabajo con extranjeros y me sirve para poder explicar algunas cosas.

    Espero que haya otra oportunidad para poder saludarlo.

    Marcelo

  49. L. Villarroel H. Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 16:11

    Sr. Velis-Meza :

    Al igual que la mayoria de la gente que le conoce, a traves de sus brillantes notas, libros, comentarios, etc, crei que era PROFESOR. Ahora estoy seguro de que lo es; ya que tambien he aprendido algo de nuestro idioma, que nos sirve comunicarnos.
    Le admiro.

  50. Emilia Santander Tiozzo Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 12:27

    Profe!!! Que bendecida, orgullosa y feliz me siento de haberme formado con usted. Bendecida porque es un honor haberlo tenido de maestro. Aún conservo el cuaderno y mi tía me lo pide siempre. Orgullosa de que tanta gente le escriba cosas tan lindas y se interesen en las historias de las palabras y vocablos que se utilizan. Siento la sana envidia que puede provocar el decir que fue mi profesor. Cada vez que lo escucho por radio o lo veo por televisión lo digo. Feliz porque ya no se desanima tanto al enterarse que gente joven, padres e hijos se juntan y conversan en torno a un libro o curiosidades lingüisticas.
    Que bueno poder encontrar su blog. No me lo perderé
    Cariños y Abrazos
    Emilia

  51. runrun Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 16:51

    Sr.Velis-Meza;Ud.no es profesor ni periodista,segun gusta reconocerlo.Pero a años luz de distancia tenemos que concordar que segun la historia,aún no verificada,un Judio,con 11 camaradas,harapientos,humildes pescadores,recorrió toda la “Judea”,predicando amor y sabiduría,y jamas que se sepa,-no sabian leer ni escribir- y jamas pisaron la “U” de TelAviv-no existía-,y fué llamado Maestro,o sea, mas que Profesor.-¡¡¿Estamos estimado Profesor??.atte-

  52. Natalia Ulloa Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 13:53

    Don Héctor:

    En primer lugar agradecerle por sus sabias palabras a diario en radio Cooperativa.
    Conversando con mi papá, también radioauditor suyo, nos surgió la duda sobre el origen de la palabra “yanqui”.

    Si fuera posible con mucho gusto recibiremos su explicación.
    Agradecidos,

    Fernando y Natalia

  53. julio Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 18:59

    Hector, que grato poder encontrarlo y por fin poder hacerle una consulta.
    Trabajo en una radioemisora y a siempre escuho palabras mal aplicadas, mal pronunciadas,etc, etc, etc…
    Pero, siempre me ha parecido incorrecto decir “sexo oral”en vez de decir “sexo Bucal”…¿es correcto?…Gracias, Julio

  54. julio Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 20:17

    P.S: Hector, Hay un pequeño error en las fechas…Julio

  55. julio Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 20:49

    Bueno, mi aporte no ha tenido mucho que ver con lo consultado, respecto de “Acerca de” pero espero sea considerado.

  56. cecilia toledo dreves Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 12:00

    Don Héctor, lo primero es felicitarlo por toda su sabiduría “El Hombre de la Palabra”, creo que así lo definió Carlos Pinto.
    El motivo por el cual le escribo es por una “palabrita” que, hace más de 10 años, la escriben mal, y la escriben públicamente, por ejemplo en comerciales de televisión. Es la famosa “cuídate” o “cuídalo”, etc. Siempre estoy diciendo que el acento va en la letra “u”, “cúidate”, “cúidalo”, etc., es una palabra esdrújula. Por favor, haga una aclaración de una vez por todas, a ver si ésto, por fin, se escribe bien.
    Gracias,
    Cecilia Toledo

  57. María Eugenia Fuentealba A. Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 13:48

    Hola, me comunico con Ud. porque quisiera saber de dónde proviene la palabra “manso” pero del significado “grande”. Existe una confusión con la palabra “menso” que podría ser más correcta por su similitud con “inmenso”.
    Ojalá pueda sacarme de la duda.
    De ante mano gracias.

  58. María Eugenia Fuentealba A. Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 1:30

    Hola, me comunico con Ud. porque quisiera saber si sabe de dónde proviene la palabra “manso” del significado “grande”. Es que con mi pololo tenemos la discusión con “menso” que podría confundisre con “inmenso” y que ciertamente tiene más similitud.

    Gracias de antemano.

  59. Julio P. Jiménez D. Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 2:46

    Señor Velis-Meza :
    Estimado señor; soy uno de los tantos chilenos que debió emigrar hacia Australia y aquí, con el correr de los años, he ido juntando algunos libros en español (perdón Castellano), ellos me han servido para intentar enseñar Castellano a algunos jóvenes australianos o hijos de Latinos.
    Me gustaría muchísimo poder adquirir algunos de sus libros. Claro está que primero tengo que saber cuales son los que usted ha escrito y en segundo lugar saber que tengo que hacer para importarlos.
    Todo aquel que hace algo por difundir el idioma o que se preocupa por mantener la pureza del lenguaje y que gusta de investigar el origen de expresiones de uso corriente; en mi opinión es un ” apóstol de la cultura ” y merece todo nuestro reconociumiento y apoyo. FELICITACIONES POR SU CONSTANTE ESFUERZO Y DEDICACION..!!!

    Un afectuoso saludo desde el otro lado del charco.

  60. rodolfo Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 12:47

    Estimado profesor:
    Le transcribo una nota publicada en cooperativa.cl el día 16 de abril 2009.
    Envié un comentario (no publicado, por cierto) en torno al abuso de “dequeísmos” incluidos en la redacción, lo que me parece sorprendente en un medio tan prestigioso como Radio Cooperativa.
    Un buen corrector de pruebas, previo a cada publicación, no le vendría mal a ciertos jóvenes periodistas que han crecido al amparo de la aberrante escritura de chat.

    Lo felicito por su trabajo

    Atte

    Rodolfo de la Cuadra

    “Las autoridades bolivianas descubrieron en el extremo este del país una fosa común con siete cadáveres, seis brasileños y un colombiano, que fueron víctimas de una “limpieza criminal de personas adictas a las drogas”, según informaron los medios locales.

    El fiscal de distrito de Santa Cruz, Jaime Solís, informó de que a primera hora de la tarde de ayer “se encontraron siete cuerpos que fueron victimados en la población de San Matías, a dos kilómetros de la frontera con Brasil”, como cita el diario La Razón.

    Solís informó de que los cuerpos estaban a unos cuatro metros de profundidad y fueron enterrados con ayuda de maquinaria pesada, elemento que según el fiscal “pocas personas tienen”.

    Los fiscales bolivianos manejan la hipótesis de que los habitantes del lugar decidieron acabar con la vida de los extranjeros porque se dedicaban al consumo de drogas y a la comisión de delitos menores.

    El diario El Deber informa de que las autoridades bolivianas realizaron el descubrimiento con la ayuda de agentes de la Policía Federal Brasileña, quienes llevaban alrededor de un mes buscando los cuerpos, según versiones periodísticas de su país.”

  61. Felix Rocha Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 11:20

    Dn. Hector: Nuestro país celebra este año el centésimo nonagésimo noveno aniversario de su independencia. Por lo tanto el próximo año debería cumplir el ducentésimo aniversario. Entonces ¿de donde nace esto del bicentenario?
    Por favor aclareme esto.
    Gracias.

  62. Ximena Moya Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 11:50

    Señor Hector Veliz: Quisiera que usted tuviera conocimiento de un hecho muy doloroso que está ocurriendo en Republica 550, en donde desde hace varios años una casona que fue ocupada por la dictadura y que fue centro de tortura despues fue abandonado y fue ocupado posteriormente por jovenes, cuyo unico objetivo ha sido hacer de eso un Centro Cultural, sin fines de lucro y de apoyo para niños y jovenes en riesgo social, en ese lugar se efectúan diversas manifestaciones culturales, como danza, trapecio, y todas las expresiones artisticas. Como es posible que un fallo judicial, les haya resultado adverso y se los quiten sin darles una posiblidad de seguir cooperando con este movimiento tan hermoso.

    MI nombre es Ximena Moya, si usted quiere información le agradecería mucho se conectara conmigo. mi telefono es el 09.5327990
    Muchas gracias,

  63. Jaime Palacios Arriagada Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 18:59

    Don Hector:
    con cierta frecuencia lo escucho en radio Cooperativa y realmente es un agrado,admiro su sapiencia.
    Quiero preguntarle algo: si conoce el origen de la expresión “hoy canta Gardel”, que se refiere al día de pago de los trabajadores.
    Atte
    Jaime Palacios A

  64. Alicia Salinas Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 11:55

    Estimado Héctor:Quisiera contactarme contigo…¿Me podrías recibir en tu oficina o dar la dirección de un email?
    Un abrazo grande…
    Alicia Salinas (poeta)

    Muy interesante esta página…¡felicitaciones!

  65. Claudio Lillo Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 11:00

    Estimado profesor:

    Le agradezco que comparta con nosotros su entusiasta y refinado discurso…vuestro placer por los libros y el vino y vuestra sencillez es sorprendente y abismante…
    Gracias por no hacer farándula con los contenidos del gusto cotidiano: de buenos vinos, de cotidiana vida, de clásicas músicas y de enredadas letras…
    Salud por el mundo compartido, del vino y otras letras…

    Claudio Lillo Aranda.

  66. María Eugenia Fuentealba A. Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 22:19

    Para Cecilia Toledo Dreves. Encontré en un foro la siguiente explicación a tu pregunta y me parece muy convincente.

    “Los diptongos de dos vocales cerradas reparten la intensidad del acento entre las dos (esto es, “la mitad del acento para una y la mitad para la otra”). No obstante, para poner la tilde a las palabras que lleven como vocal tónica un diptongo de dos cerradas siempre se pondrá en la 2ª”

    Saludos.

  67. Rodrigo Alcayaga Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 19:00

    Estimado profesor Héctor Velis-Meza:
    Me podría decir qué significa la expresión “Sácalo más pa’ dentro”?

  68. david vargas Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 11:07

    Colega un dato: sobre la definición de zorrillo….en mapuche y uso campesino este animal en cuestión se llama chingue…. de ahí el dicho “andas como chingue”

  69. Fernanda Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 15:27

    Don Héctor:
    Tengo una pelea con un compañero de trabajo acerca del origen del trago llamado Vaina.
    Él sostiene que se llama así porque antiguos luchadores (no sé de dónde) no tenían donde servirse el trago y lo preparaban en las vainas de sus espadas.
    Mi teoría, y es lo que alguna vez me contaron, es que don Andrés Bello bautizó así a un trago que vendían en el Club de la Unión, al cual llegaba atravesando la Casa Central de la Universidad de Chile. Como “vaina” en Venezuela es un equivalente a decir “la cosa” en nuestro país, sería una analogía, como por ejemplo decir: “Tráeme la misma vaina de siempre” y que por eso habría quedado con ese nombre.
    Espero me pueda ayudar o algún otro lector del blog, confío en vuestra sabiduría.
    Muchos saludos

  70. Andrés Rojas Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 17:19

    Hola. Me gustaría saludarlo y felicitarlo por su cultura y su buen humor y, de no ser demasiada patudez, pedirle si pudiera aclararme a mí y quizás a otras personas que tienen la misma duda el origen de la distinción entre las palabras “poeta” y “poetisa”; el por qué esta ultima ha ido cayendo en desuso y por qué es en la actualidad rechazada por las mujeres que practican la poesía como una suerte de agravio o discriminación de raíz machista.

    Saludos y gracias de antemano.

  71. Alfredo López Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 14:50

    Agradecería mucho que me diera información del término “fome”. ¿De dónde viene? ¿Es un chilenisno?
    Saludos,
    Alfredo López J.
    Periodista

  72. Daniel Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 16:15

    Señor mio acudo a usted y su gran sabiduria …un dato muy preciso, quisiera conocer el nombre de la cancion que salía en los creditos de la serie chilena Juani en sociedad, (es un Jazz creo)

    Por su atencion muchisimas gracias

  73. Eliana Hernández Z Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 9:37

    Don Hector:
    Que maravilla poder expresarle mi admiración por su persona sus conocimientos, SU SENCILLEZ, y su entrega casi anónima por tanto, tanto tiempo de su gran sabiduría y en forma tan amena, con su voz tan agradable atravez de radios, donde usted ha sido mi compañia y referente para mis conversaciones. Gracias don Héctor por todo lo que ha entregado, tal vez sin imaginar, a muchísima gente en nuestro país y quizás en parte de los paises vecinos, que aún solo pueden escuchar radio, por ejemplo en las zona sur y patagónica, en donde las fronteras no existen. ¡Que Dios lo bendiga!
    Eliana

  74. Yuri Cáceres Hernández Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 18:04

    Estimado señor Véliz Meza

    Hasta hace pocos meses e encontraba en España y escuchaba por internet la señal de Cooperativa y como consecuencia su microprograma, el que me gustó mucho. Es por ello que me atrevo a pedirle que, si le es posible, me aclare de dónde viene la expresión: BUENO, DIJO, Y SE RIÓ (tan usada como desconocida en su origen), he buscado, rebuscado y nada. Es frustrante no saber de dónde proviene una expresión tan socorrida por los chilenos y no saber de dónde salió.

    Reciba usted un saludo cordial

    El Yuri

  75. Checarlos Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 11:11

    Jugueteando con las palabras con mis hijos…. surgió la siguiente inquietud ¿por que, “el agua (singular) y las aguas (plural)”?

  76. carlos a. Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 3:28

    Pucha Ojala lea mi pregunta y me responda, cuando uno lee un libro o escucha una cancion y le llega distinto a lo que el escritor quizo decir esta bien? o no?

  77. Nefertiti Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 14:34

    Estimado Pofesor.
    Interesante su blog, sus escritos y su persona. Gente como usted hace mucha falta. Su incondicional

  78. Nefertiti Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 14:36

    Disculpa, debí decir Héctor.

  79. Edith Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 12:44

    Sr. Velis-Meza,
    Los miércoles trato de llegar temprano a casa para escucharlo en la TV y por lo mismo me atrevo a molestarlo para pedirle que me oriente: he buscado incansablemente el poema de Alejandro Flores ORACION DE NUESTRO SIGLO, pero no la puedo encontrar. ¿Cree Ud. poder ayudarme a encontrarlo?
    Le saluda atentamente,
    Edith

  80. Mario Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 16:32

    Don Hector:
    Me podria indicar de donde es el dicho (bueno dijo y se rio) se lo agradezco Mucho
    Atte.
    Mario

  81. Emanzano Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 14:58

    Don Héctor,
    Aprovecho de saludarlo, felicitarlo por sus continuos aportes y quiero preguntar algo: Entiendo que la forma correcta de expresar hambre es “tengo mucho hambre”, mi duda es si se permite decir “tengo mucha hambre”, ya que en todas partes se expresa de esa manera.
    Gracias.

  82. Benjamin Roble Jara Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 9:23

    Estimado seÑor :
    Tiempo atras le escuche a ud contar el motivo de que en la armada chilena se coman empanadas los dias jueves .es por esto que me atrevo a pedirle a ud si puede decirlo otra vez( por este medio 0 Mail ) ya que no recuerdo exactamente el motivo .
    Contando con su comprencion ,le saluda

    Benjamin

  83. Danilo Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 11:48

    Felicidades, con Ud. siempre se aprende algo nuevo

    salu2

  84. Katherine Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 15:04

    sr. velis-meza, ud es una de las pocas personas en los medios de comunicación que son un verdadero aporte para mantener nuestras tradiciones y realizar aporte cultural en nuestro país, ud debería tener un espacio en la televisión abierta, el que seguiríamos todos los que ya estamos aburridos de tener televisión basura, con yingos y calle 7 que no nos aportan nada para el intelecto, y tener que realizar el gasto de tv cable para poder ver programas decentes; estoy segura que tendría buena acogida y sus seguidores no seríamos pocos, saludos desde concepción.

  85. Edmundo Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 15:55

    Don Héctor,

    Una pregunta para usted: tiene idea del origen de la expresión “verle el ojo a la papa”. Si bien el significado es bastante conocido, me gustaría saber cómo se gesta la expresión.

    Agradeceré su ayuda.

    Edmundo Miranda
    Un admirador de su trabajo

  86. Alejandro tapia Ossa Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 1:41

    Héctor; buscando como se escribe en Word Microsoft el “visto bueno” con el que se da aprobación a una respuesta bien dada en una prueba de colegio o universidad, etc. me acorde de usted. ¿cómo nace este signo?, ¿los signos?

    ¡mucho mejor que un profesor de castellano!, de los que me toco a mi

    ¡mucho mejor que un profe de historia! de los que me toco a mi

    ¡Héctor Veliz-Meza!

    Sé que es una pregunta que da para largo pero tengo tiempo, muchas gracias por el suyo, por favor conteste algo.
    Felicitaciones por su blog.

  87. leonardo garrido jara Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 17:28

    Estimado Héctor:
    (de verdad así lo siento) ¿Es correcto decir “pasó desapercibido”?,según mi parecer la frase correcta es “pasó inadvertido.
    Muchas gracias por su respueta.

  88. GIGLIOLA CACERES Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 20:04

    SENCILLAMENTE ME ENCATA PROFESOR, POR QUE NO ESTA EN LA TELEVISION ENSEÑADO A LOS JOVENES TANTAS COSAS QUE USTED SABE, PREFIEREN HACER PROGRAMAS DONDE LAS LOLAS SALE CASI DESNUDAS ANTES DE ENSEÑAR. PROFESOR ME GUSTARIA MUCHO QUE ME REGALARA UN LIBRO PARA SABER EL SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS.
    ME DESPIDO CON MUCHO CARIÑO.
    GIGLIOLA CACERES
    LAS HERAS 0110 CURICO.

  89. andrea Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 12:22

    hola…
    tambien ando buscando la poesia de Alejandro Flores “la oracion de nuestro siglo”, es para mi abuelo de 93 años….me pueden ayudar??? mil gracias y bendiciones!!!
    Neaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

  90. hector caamaño m Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 22:05

    Estimado Héctor: soy un permanente investigador etimológico, creo tener todos sus libros en lo que al tema se refiere, pero obviamente siempre hay palabras , dichos, dicharachos, chilenismos,etc, que no están suficientemente aclarados, en este momento se me cruza la palabra “mocha” sinónimo en nuestro país de pelea ,¿ de adonde viene? ya que no he podido obtener información al respecto.
    Gracias de antemano
    Héctor

  91. marta carrasco Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 9:51

    Por favor ,necesito la poesia de Alejandro Flores que dice:
    “Fui rebelde Señor pero tu te vengaste, y fue cruel la venganza y el dolor que me diste”……
    No la he podido encontrar, estarè muy agradecida.

  92. Luis Vildosola B. Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 8:10

    Estimado Héctor.

    Necesito aclarar, lo más que pueda, la palabra Huanhualí.
    Creo alguna vez habérsela escuchado por radio Cooperativa.

    Si puede responderme se lo agradeceré.

    Luis.

  93. Carlos Pilquil Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 8:54

    No tenía idea de su existencia. He vivido 36 años en el extranjero donde aprendí algo de inglés y francés. Ví una entrevista que le realizó el canal de TV VIAX donde usted mencionó el hecho de que el vocabulario de los jóvenes en sus coversaciones (si se les puede llamar así) no sobrepasaba las 600 palabras. Me hizo recordar un programa de gobierno que fue dirigido a los trabajdores, en especial a aquellos que tuvieran más contacto con extranjeros anglo parlantes. La meta era de que llegaran a conocer al fin de los cursos, unas 400 palabras en inglés. O sea, unas 200 palabras menos que los chilenos mencionados. ¿Significa esto que si en lugar de 400 palabras se les enseñaran 600 palabras en inglés, los volveríamos en Bilingues? ¿Estaríamos así cumpliendo con el sueño del gobierno de transformar el país en un país Bilingue llevando estos cursos a todo el país?

  94. Eduardo Evaristo Mancilla Reyes Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 16:57

    Yo soy Eduardo Evaristo Mancilla Reyes, vivo en Santiago de Chile.
    Les ofrezco disculpas si les quito parte su tiempo, más es imprescindible compartir con Ustedes parte de algunos sueños que desde niño he tenido.

    VOLUNTAD DIVINA

    http://www.facebook.com/pages/Todo-El-Pueblo-de-DIOS/Divina-Voluntad-lm-llhy-sonhos-de-divino-lwmwt-lwhyym-divine-dreams/207976731451?v=info

    Es una página que describe algunos sueños que desde niño he tenido y que hoy busca en todo el mundo Voluntarios para hacer realidad

    LA DIVINA PETICION DE DIOS

    Les invito a unirse a está página que, para su mejor entendimiento es traducida a 15 Idiomas y seguiré tratando de traducirla a más Idiomas.

    Agradecería si pudierán reenviar este mensaje a sus contactos en la red

    Por favor, para poder leer la descripción de los sueños en su idioma ir al enlace que dice FOROS

    http://www.facebook.com/pages/Todo-El-Pueblo-de-DIOS/Divina-Voluntad-lm-llhy-sonhos-de-divino-lwmwt-lwhyym-divine-dreams/207976731451?v=app_2373072738

    Si existe algún error en la traducción agrdeceré me disculpen.

    Se aceptan todas las dudas, comentarios, criticas y sugerencias

    Muchas gracias
    Dios Les Guarde y Les Bendiga

    Atentamente
    Eduardo Evaristo Mancilla Reyes
    Santiago - Chile
    E-mail Facebook: ed_2210@live.com
    E-mail Personal: eduardo_mancilla@live.com
    Fono Móvil (Chile) 85483443 (Exterior) 56985483443

    =================================

    GOD’S WILL

    http://www.facebook.com/pages/Todo-El-Pueblo-de-DIOS/Divina-Voluntad-lm-llhy-sonhos-de-divino-lwmwt-lwhyym-divine-dreams/207976731451?v=info

    It is a page describing some dreams that I had a child and now sought after around the world to realize Volunteers

    REQUEST FOR GOD DIVINE

    I invite you to join this page that, for better understanding is translated into 15 languages and keep trying to translate into more languages.

    I would appreciate if you could forward this message to your contacts in the network

    Please to read the description of dreams in your language go to the link that says FORUMS

    http://www.facebook.com/pages/Todo-El-Pueblo-de-DIOS/Divina-Voluntad-lm-llhy-sonhos-de-divino-lwmwt-lwhyym-divine-dreams/207976731451?v=app_2373072738

    If there is any error in translation agrdeceré forgive me.

    Welcome any questions, comments, criticisms and suggestions

    Thank you very much
    God Save and Bless them

    Sincerely
    Evaristo Eduardo Mancilla Reyes
    Santiago - Chile
    E-mail Facebook: ed_2210@live.com
    E-mail Staff: eduardo_mancilla@live.com
    Mobile Phone (Chile) 85483443 (Foreign) 56985483443

  95. Pablo Ayala Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 13:17

    Don Héctor:

    Quisiera que usted me aclare una duda. Tengo entendido que existen los artículos El, La, Los, Las; pero de dónde proviene “LO”.
    Por ejemplo: Lo Vasquez, Lo Valledor, Lo Hermida.

    ¿Están bien escritos?

    Saludos cordiales.

  96. Anthony Adams Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 9:34

    En relación al artículo ¨Malas Palabras¨ en el Mercurio de ayer, me llama la atención lo que escribiste sobre la interpretación que hizo Hiram Vivanco de la conversación telefónica de su hija: ” … se horrorizó al interpretar la palabra (raja) como un sustantivo y no como un adjetivo.” Me parece que en la frase “… ahí depilan la raja”, “la raja”, si bien es sustantivo, puede interpretarse como adverbio, o frase adverbial, pero en ningun caso como adjetivo. Como frase adverbial, modifica el verbo “depilar”, pero si fuera adjetivo ¿Qué sustantivo califica? el único sustantivo en la frase es “Juanita”.
    Atentamente,
    Anthony

  97. Cesar Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 21:24

    el termino quedar con cola, proviene de algo relacionado con la cola del billete o vale por el cobro del voto, u otro motivo, ya que en las ultiams elecciones lo he escuchado pero no se de donde proviene en forma real, lo de la bufanda de alessandri no me cuadra…
    gracias

  98. MYRIAM MARCHANT Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 21:06

    Estimado Señor Vélis

    Le dejé un recado hace un tiempo,un año,en la Librería de la Feria del Libro.Me dijieron que Ud. iba allá:

    Quisiera me explicara cual es la diferencia entre “dicho” y
    “refrán”.

    Se lo agradezco mucho si me lo explica.

    Muy atentamente

    Myriam Marchant Q

  99. Roy Dice:
    16 de Junio de 2008 a las 11:18

    Don hector, primero que todo, saludarlo, muy buenos sus aportes en cada intervención, dejan pegado a la radio :D, bueno, a lo de fondo, está permitido usar la frase “sentirse perseguido”? quien lo permite? o ya es tan usada que por defecto es la oficial manera de llamar al estado de sentirse así?

Deje su Comentario