Archive for Septiembre, 2008

Definitivamente no era una manzana

Martes, Septiembre 30th, 2008

Me permito transcribir párrafos del Génesis del Antiguo Testamento, que hacen referencia al fruto que probaron Adán y Eva en el Paraíso. Un estimado lector insiste en que fue una manzana:

2:15 Tomó, pues, Dios al hombre, y lo puso en el Jardín del Edén, para que lo labrara y lo guardase.
2:16 Y mandó Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del huerto podrás comer;
2:17 mas del Árbol de la Ciencia del Bien y del Mal no comerás; porque el día que de él comieres, ciertamente morirás.

3:1 Pero la serpiente era astuta, más que todos los animales del campo que Dios había creado, la cual dijo a la mujer: ¿Conque Dios os ha dicho que no comáis de todo árbol del Jardín del Edén?
3:2 Y la mujer respondió a la serpiente: Del fruto de los árboles del Jardín del Edén podemos comer;
3:3 pero del fruto del árbol que está en medio del huerto dijo Dios: No comeréis de él, ni le tocaréis, para que no muráis.
3:4 Entonces la serpiente dijo a la mujer: No moriréis;
3:5 sino que sabe Dios que el día que comáis de él, serán abiertos vuestros ojos, y seréis como Dios, sabiendo el bien y el mal.
3:6 Y vio la mujer que el árbol era bueno para comer, y que era agradable a los ojos, y árbol codiciable para alcanzar la sabiduría; y tomó de su fruto, y comió; y dio también a su marido, el cual comió así como ella.
3:7 Entonces fueron abiertos los ojos de ambos, y conocieron que estaban desnudos; entonces cosieron hojas de higuera, y se hicieron delantales.

¿Dónde dice que era una manzana?

¿Esta seguro de lo que usted sabe? ¿Por qué las Islas Canarias reciben este nombre?

Lunes, Septiembre 29th, 2008

Este grupo de islas del Océano Atlántico, cercano a Marruecos, debe su nombre a los perros. Los romanos, en el siglo 3 d.d. C., fueron los que le dieron esta denominación. Lo hicieron al percatarse de que estaban pobladas de perros enormes y salvajes.

Canaria es una voz latina, femenino de canarius, que significa perro. En otras palabras, la locución canarias viene de can.

Por su parte, los canarios deben su nombre a la isla de donde son originarios y no es como mucha gente piensa, la isla la que debe su nombre a estos pájaros de canto tan armonioso.

¿Está seguro de lo que sabe? ¿Qué fruta le dio a probar Eva a Adán?

Jueves, Septiembre 25th, 2008

Si se revisa con atención el Génesis de la Biblia, en ninguna de sus páginas se menciona que la fruta que probaron Adán y Eva, y que les significó la expulsión del Paraíso, haya sido una manzana aun cuando, en más de una oportunidad, se la ha representado como tal. Esta apreciación errada, posiblemente se haya debido a una deficiente interpretación en la traducción al latín que se hizo del libro sagrado, en el siglo 5 d.d.C.

 Se estima que la confusión podría haberse originado con la palabra latina que significa mal: malum. Este vocablo -aseguran algunos lingüistas- podría haberse entendido equivocadamente como manzana.

 De todos modos, existen varios otros frutos que se han atribuido al que probaron a hurtadillas Adán y Eva. Entre otros: naranja, membrillo, albaricoque y cidra. La teoría de la manzana, muchos botánicos la objetan y desechan terminantemente porque aseguran que, en aquel tiempo, no se conocía en el antiguo Cercano Oriente.

 Así como existe esta creencia generalizada, otro error se ha repetido insistentemente. Muchísima gente asegura, sin cerciorarse, que Adán y Eva, tras probar el fruto del bien y del mal y tomar conciencia de su desnudez, se cubrieron con hojas de parra. ¿Qué dice el texto sagrado? “Entonces se les abrieron los ojos y se dieron cuenta que estaban desnudos y se hicieron unos taparrabos cosiendo unas hojas de higuera“.

¿Sabe usted por qué a la rinitis alérgica también se le conoce como fiebre de heno?

Lunes, Septiembre 22nd, 2008

En primavera, lamentablemente, aparece la rinitis alérgica, que provoca desagradables trastornos en una gran cantidad de personas. ¿Sabe usted, por qué también se le llama fiebre de heno? En el siglo 19, John Bostock, fisiólogo inglés que sufría de dos tipos de alergia, rinitis y asma, investigó los trastornos respiratorios que lo aquejaban y los atribuyó a emanaciones que fluían de la hierba seca con que se nutría el ganado. Esa fue la razón por la que a su enfermedad terminó denominándola fiebre de heno, en alusión al heno, o hierba desecada, que se le da a los vacunos, equinos y bovinos, para que se alimenten. 

Anteriormente, en el siglo 16, el cirujano francés Leonardo Botallo había llegado a la curiosa conclusión de que sus pacientes padecían ataques de estornudos cuando olían rosas. A dicha reacción, el científico le había dado el nombre de fiebre de la rosa. En aquel entonces -como se le consideró un trastorno exclusivo de los segmentos acomodados de la población- también se le denominó enfermedad de la aristocracia, porque los médicos de esos años, con apresuramiento y falta de rigor científico, estimaron que sólo la gente adinerada podía sufrir una dolencia de esta naturaleza, porque eran los únicos que se podían dar el lujo de tener un rosedal en sus propiedades.

¿Qué es un copete?

Lunes, Septiembre 15th, 2008

La palabra encopetado hace referencia a personas de muy buen nivel social y económico. Cuando en una conversación se dice que alguien es muy encopetado, se está haciendo saber que el aludido tiene posición, dinero y linaje familiar. En cambio, cuando se expresa que alguien se encopetó demasiado, se entiende que ascendió en la escala social. La voz encopetado también se empleaba en la variante de gente de copete.

Estas expresiones encuentran su génesis a fines del período de la Conquista. Las habría originado una dama muy elegante que se asentó en estas tierras; se llamaba Juana Copete de Sotomayor. Ella ofrecía unas fiestas muy elegantes y concurridas que, en su época, despertaban la atención por los despliegues de riqueza que hacía. En aquel entonces, se habría acuñado la frase original que fue: en los tiempos de Juana Copete. Oreste Plath, investigador del folklore nuestro, también recuerda que en la Colonia, los oidores llevaban un copete levantado sobre la frente; él aventura que a partir de esa costumbre se habría comenzado a llamar copetudos o de copete a las personas de mucha alcurnia. En tiempos pretéritos bajarle a alguien el copete fue una frase equivalente a bajarle el moño a una persona

En la actualidad, la locución copete se usa familiarmente como sinónimo de trago. La frase vamos a tomarnos un copete a la esquina se entiende como una invitación para compartir una copa de vino u otro licor. A partir de esta acepción, a los borrachos hoy se les dice que andan copeteados. En este caso, ambas locuciones son derivaciones de las palabras copa y copetín.

El Diccionario de la Lengua Española no registra el vocablo copete, pero sí incorporó a sus páginas, en la edición de 2001, el verbo copetear, como chilenismo, con el significado de “tomarse varios tragos de alguna bebida alcohólica”.

Salud.

¿Existe oficialmente la palabra condoro?

Lunes, Septiembre 8th, 2008

No existe acuerdo en el origen de la expresión se mandó un condoro para indicar que alguien cometió un desacierto con graves consecuencias. En su edición del año 2001, la Real Academia Española de la Lengua aceptó el sustantivo condoro como un chilenismo y lo incluyó en su diccionario, con la definición siguiente: “Torpeza grave y vergonzosa”.

La primera teoría dice que esta frase sería consecuencia de la desastrosa actuación del arquero Roberto Rojas -llamado afectuosamente Cóndor Rojas- en el estadio Maracaná de Río de Janeiro, frente a la selección de fútbol de Brasil. En aquella oportunidad, el jugador subrepticiamente se infligió un corte en una ceja y simuló que la herida había sido consecuencia de una bengala que cayó en la cancha. Tras varios meses de escándalo, el arquero reconoció su culpa. A partir de aquel infortunado episodio se habría empezado a utilizar la locución mandarse un condoro como sinónimo de metida de pata.

La otra versión asegura que esta expresión habría nacido a partir de la tira cómica Condorito, creación del dibujante René Ríos, Pepo. El protagonista de esta serie de dibujos es un cóndor antropomorfo que vive las más disparatadas aventuras en cada episodio; en algunos de ellos se equivoca desastrosamente, en otros genera situaciones confusas y en una gran variedad termina siendo violentamente expulsado de algún lugar, como consecuencia de su descriterio. Condorito hizo famosa la frase exijo una explicación. Quienes apoyan esta teoría, agregan a sus argumentos, que en un comienzo la frase era mandarse un condorito.

En beneficio de la última explicación, Ricardo Candia Cares, autor del Diccionario del coa, explica que la frase original fue acuñada en las cárceles y era pitearse un condoro. Cuenta en su libro, que en las prisiones las publicaciones más leídas son el diario La Cuarta y la revista Condorito. Más adelante agrega textualmente que un reo “…cuando se dispone a defecar dirá ‘me voy a pitear este Condorito’, como un eufemismo de ‘cagar’, mientras lee la revista. Por lo tanto -añade Candia- cometer un error grave, es decir ‘cagarla’, será ‘pitearse un condorito’ “.

¿Y qué significa huifa?

Viernes, Septiembre 5th, 2008

La clásica interjección huifa corresponde a una expresión muy chilena, que se emplea para avivar el baile nacional de nuestro país. Se pronuncia con entusiasmo y alegría cuando una pareja baila la cueca.

Huifa sería una voz nacida de la locución mapudungún huyviln, que -en esa lengua-  quiere decir cimbrearse, contornearse con elegancia, sensualidad, gracia y donaire.

Curiosamente, la voz huifa también se emplea en Chile para aludir despectivamente algo o para hacer referencia a una situación inconfortable. Por ejemplo: me fue como las huifas o esta máquina es como las huifas; no sirve para nada. El Diccionario de la Lengua Española reconoce la locución huifa con la definición siguiente: interjección que se usa en Chile para expresar alegría.

¿Sabe usted qué significa la palabra Chile?

Lunes, Septiembre 1st, 2008

Sobre el origen del nombre propio Chile existen varias hipótesis. Hasta hoy su etimología es discutida e incierta. La primera teoría dice que este vocablo provendría de la voz quechua chiri o tchili que puede significar frío o nieve, nombre con que los indios designaban el Valle del Aconcagua.

La segunda teoría sugiere la posibilidad de que esta denominación se deba al canto de unos pájaros llamados triles que parecen decir chi-li chi-li.

En los últimos años, se ha dado la tendencia de asignarle a la cuarta teoría mayor verosimilitud. Señala que Chile vendría de la voz aimará chille, que quiere decir confín del mundo o lo más hondo de la tierra, modo por el cual los aborígenes del Perú y Bolivia se referían al Valle del Aconcagua.

Chile, en sus orígenes habría correspondido sólo el Valle del Aconcagua. Algunos textos de siglos pasados cuentan que en las escasas ocasiones en que la gente de Osorno y Valdivia, o de otro lugar del extremo sur, viajaba a la capital no se decía “…voy a Santiago” sino que “…voy a Chile”. Asimismo, en una crónica del siglo 19, se recuerda -como una curiosidad- que a un señor que vivía en Río Negro le decían el chileno, porque en una oportunidad había visitado Santiago.